sauf que tu pars du postulat que le titre US est forcément plus légitime, pourquoi ça serait le cas ?
Je ne postule rien, c'est un film US, le titre choisie par les auteurs est le titre US, les autres titres sont des traductions/adaptations locales (peut importe quelles soient officielles ... là n'est pas la question).
C'est pour cela que l'on parle de VO (version ORIGINALE). La référence est toujours l'originale (pour un film Français, ce sera la aussi la VO (=VF) qui sera la référence, et pas la VFC par exemple) !
Et dans la mesure ou c'est toi qui parle de "traduction", c'est bien qu'il y a un matériel à traduire
(la VO).
LMO42 a écrit:Bah non seulement je le crois, mais je le pense aussi, parce qu'il est officiel (sauf, comme je l'ai précisé, erreur de ma part), je ne vois pas pourquoi ça serait plus légitime sur le sol US que sur l'UK a partir du moment où c'est les mêmes personnes qui donnent et valident les titres ! ^^
OK ce n'est pas "LE" titre officiel, mais c'est "UN" titre officiel, donc mon propos marche quand même.
Comme le dit ROY, la même s'applique au titre Français, et donc ce dernier n'est pas biaisé puisqu'il est officiel.
C'est pas méchant, mais ta position n'est pas auto-cohérente d'un point de vu logique.
Donc que ce soit en France, aux US, ou ailleurs, c'est comme s'ils avaient virés cette 'suite', ou alors ils n'auraient jamais dû valider cette extension au siège de la maison mère (ça m'étonnerait que Marvel UK et l'autre pays aient délibérément nommé le film de cette manière sans l'approbation des têtes pensantes).
Bah non, le matériel de base c'est le film en version US, qui est ensuite adaptée aux autres pays.
Donc non, "Assemble" n'a pas été viré pour la France. Car du point de vu Français, ce qui est adapté c'est la version US. Donc du point de vu Français "Assemble" n'a jamais été dans le titre.
Shit, me voilà à faire ce que je disais ne pas vouloir faire ... je ré-explique.
Pour illustrer :
1) Version US -- traduction --> Version Française
2) Version US -- Adaptation --> Version UK
Dans (2) "Assemble" est ajoutée, dans (1) "Assemble" n'est même pas présent, donc difficile de le "virer".
Y a pas de drame hein ... c'est juste que ta position comme quoi "En France on est biaisé car ils ont virés le Assemble dans la traduction vf." ne fait aucun sens.
A ce titre, si on te suit, on doit dire:
"Aux US ils sont biaisé car ils ont virés le Assemble de la VO."
Tu saisie l'absurdité ? Comment on fait pour virer un truc de la VO ? Une version étrangère serait donc plus "originale" que la VO ?
On pourrait aussi dire: "Au UK ils sont biaisé car ils ont ajoutés le Assemble dans le titre."
Et du coups c'est quoi la version non-biaisé ? Pour qu'un biais existe, il faut pouvoir comparer à la version non-biaisé (pour constater le biais) ... hors si on suit ta position une telle chose n'existe même pas.
Alors oui je pinaille, mais ta position n'est pas logiquement cohérente, car elle conduit à des contradictions internes.
C'est tout ce que je dis.
Après libre à toi de te satisfaire de telles positions
.
Allez cette fois je m'y tien ... je ne ré-explique plus
.