Powerless : Toutes les images de l’épisode 1.01 (‘Wayne or Lose’) et plus encore !

20

Au programme aujourd’hui… Toutes les images du pilote, les portraits promotionnels des principaux personnages (Emily, Teddy, Ron, Jackie et Van Wayne), la bande annonce finale, les trois premiers extraits, le making of et une publicité virale qui donne le ton ! Quant au pourquoi du comment de Wayne Security à la place de la compagnie d’assurances, le showrunner Patrick Schumacker s’explique. Il y a bien sûr la notoriété de la mythologie Batman, mais « [cela permet aussi de] raconter des histoires classiques de comédie de bureau, d’une façon qui implique un peu plus l’univers DC ». Les possibilités scénaristiques sont effectivement plus nombreuses et intéressantes…

Powerless – Saison 1 – Episode 1 – ‘Wayne or Lose’ : Dans un monde où l’humanité doit composer avec les dommages collatéraux des super-héros et des super-vilains, Emily Locke débute sa première journée en tant que Directrice de la Recherche & Développement de Wayne Security, une filiale de Wayne Enterprises spécialisée dans les produits qui rendent les spectateurs sans défense un peu plus en sécurité. Pleine de confiance et de grandes idées, Emily apprend vite que ses attentes dépassent de loin celles de son nouveau patron Van Wayne et de ses collègues. Ce sera donc à elle de diriger l’équipe vers son plein potentiel et vers cette prise de conscience : il n’y a pas besoin de super-pouvoirs pour être un héros.

Les portraits promotionnels :

La bande annonce :

Les extraits :

Le making of :

https://www.youtube.com/watch?v=II6AscHX814

La vraie-fausse publicité anti-Joker :

https://www.youtube.com/watch?v=HZ2UYA-WdmM

La série Powerless sera diffusée à partir du 2 février 2017 sur la chaîne NBC, avec Vanessa Hudgens (Emily Locke), Alan Tudyk (Van Wayne), Danny Pudi (Teddy), Christina Kirk (Jackie) et Ron Funches (Ron).

20 COMMENTAIRES

  1. Si l’humour de la série est au même niveau que le jeu de mot de ce pilote on peut s’attendre au pire…
    Je pense que la seule raison pour laquelle je vais regarder les premiers épisodes sera pour retrouver l’acteur de l’excellent Abed de Community (6 seasons and a movie, j’y crois encore ^^)

  2. C’est pas une série que j’attends vraiment. Enfin disons qu’en ayant vu la bande annonce j’ai + ressenti un « houla ca sera vite annulé »

    Mais bon après comme je le dis, il faut voir pour vraiment se faire une idée. Je vais tester le 1er épisode rien que pour Alan Tudyk

  3. Je ne sais pas vous, mais je n’arrive pas à mater une série comique en vo, il me faut forcément la vf pour me bidonner. big bang theory, friends, how i met your mother, scrubs, malcolm et j’en passe, j’arrive pas à rire avec des sous titres. Leurs voix grave ou trop haut perchée, leur manque d’intonation (avis perso) etc…

    • Perso c’est l’inverse !! les voix vf des sitcoms sont tellement loin des voix originales, que les intonations ne sont pas du tout retranscrit et sa change totalement le jeu des acteurs. De plus les sitcoms sont surtout composés de jeux de mots qui sont très peu souvent retranscrits en VF et c’est bien dommage… Par contre les séries que j’ai commencé à regardé en VF il y a logtemps (type friends, Malcom ou Castle) je me suis tellement habitué à leur voix française que j’ai du mal bizarrement avec la VO ^^
      Mais sinon je conseille toujours la VO à la VF (en plus de voir le vrai travail des acteurs, on peut voir les épisodes sans attendre 2-3 ans que ça traverse l’atlantique ou la manche)

    • Perso j’y arrive mais j’avoue que la VF est bien plus pratique, et si le studio de doublage fait bien son boulot au niveau de l’écriture et du choix des voix, c’est un vrai plaisir (exemple: une Nounou d’Enfer pour les vieux qui connaissent :p). Et je rejoins Crash au sujet de la VF quand on commence une série, la VO vue des années plus tard, ça rend bizarre (c’est surtout avec X-Files et le Caméléon que j’ai trouvé ça flagrant).

    • Comment est ton niveau d’anglais Frétide? ^^ Pour ma part la VF est juste impensable pour une série comique. Les gags sont systématiquement massacrés, quelle que soit la qualité de la VO. Barney Stinson en VF, c’est juste abusé comme c’est loin de la VO. Après c’est sûr que quand tu commences une série en VF, pas facile de faire la transition ensuite, habitude oblige…

      • Community en VF ça casse tout je trouve. Mais certaines sont plus drôle en vf je trouve, comme Scrubs ou Friends. Ca dépend de la qualité du doublage et de la traduction. Mais pour ce dernier point on y perdra toujours forcément un peu.

      • @Archer05

        Je me débrouille bien pour l’anglais à l’écrit, mais je ne comprends pas bien l’anglais oral. Je suis allé à New York récemment et j’ai galéré pour converser avec des quidams, mais pas pour tous les renseignements écrits. C’est leur accent surement lol.

        • Ok, du coup quand tu regardes en VO c’est avec les sous-titres français? Parce que si oui je comprends mieux pourquoi tu as du mal avec la VO des séries comiques! Une blague traduite passe rarement. Et pas facile de jauger les nuances de leurs intonations quand on maîtrise pas la langue. ^^

          • Les comédies (et les films/séries comiques) sont ce qu’il y a de pire quand elle sont traduites. Si elles les sont, leurs blagues perdent tout leur sens et sont refaçonnées pour coller au français, et c’est souvent très mauvais. Mais ça, si tu ne comprend pas l’anglais oral, tu ne dois pas l’avoir remarqué.

            Mon conseil ? Regarde les séries en VO sous-titré anglais.

          • Le sous-titrage anglais, meilleur moyen pour améliorer son niveau tout en étant coincé en France, et rapidement en plus!

          • @Archer05

            Effectivement je privilégie le vostfr pour les séries hors séries comiques et vous avez raison la traduction joue beaucoup sur l’effet comique.

            Bon en gros je materai cette série dans 1 an lol

        • Pour Big Bang theory je les mate en français à cause de l’habitude, mais quand je sens qu’il y a un jeu de mot, je switch en anglais pour mieux en profiter. Merci Netflix ^^

    • pour moi ca depend. Je pense que chaque version a ses +

      La différence c’est qu’en VF tu auras des références différentes forcément parce que nous n’avons pas les mêmes reférences ni le même humour

      Moi qui regarde toutes mes séries en VO c’est vrai que pour l’humour je préfère d’abord l’humour orignel donc. Apres quand ca passe en VF ca me fait tout autant rire.

  4. Je n’attends pas la série du siècle mais passer un bon moment avec une comédie en milieu SH, je dis ouep!
    Pas sûr que ça tienne deux saisons, mais comme ce n’est relié à aucun univers partagé, ça ne risque pas de poser de soucis aux fans du toutestlié^^

  5. Ouille, je viens de me rendre compte que le showrunner de cette série à presque le même nom que… le réalisateur du film Batman et Robin… Bon, ben là au moins le rire sera justifié, je pense ? 🙂

  6. Bon, je viens de voir le premier épisode (ça n’engage que moi) mais avec cette série DC s’enfonce carrément, on se croirait carrément dans un cartoon, Vanessa Hudgens est cruche comme pas permis, prévisible, poussif au niveau du jeu des acteurs, et j’ai pas ri un seul instant, je me suis forcé a finir l’épisode alors qu’il dure que 22 mn mais pour le coup c’était long et ennuyeux.
    Sans moi cette série.

Répondre à Archer05 Annuler la réponse

Please enter your comment!
Please enter your name here